35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。英語力ゼロレッスン「人のEnglishを笑うな」!
「向かい側」を英語で言えるか?
ロンドンで語学学校に通っていた際、生徒は学校が提携しているジムを安く使うことができました。しかし、日本ですらジムに行ったことがなかった私は、外国で行くなど考えもしませんでした。ある日教室でその話になった時のこと。 「そのジム、行ったことないや。どこにあるかも知らない」 と言った私に対して、みなさん「お安くジムに行けるというのに、信じられない」といった顔をしました。そして教師がこう言いました。 The gym is just opposite our school. “opposite”は「反対の/まったく違う」と覚えていましたから、「そのジムは、学校の反対だ」と言われたのかと思いました。「学校の反対」とは……? 学校に反対するジム……? それともジムに行かない私に、学校側が反対している……? フリーズした私をみて、教師は窓の向こうを指さしました。 その指の先には、ジムがありました。 opposite=向かい側の、対面の という意味でした。 「そのジムは、学校の向かいだよ」と「どこにあるのかも知らない」と言った私に教えてくれたのでした。 “opposite”には、私が最初に覚えていた「反対/まったく違う」という意味と、この「向かい側」という意味両方あるようです。「反対/まったく違う」という意味だと、こういう風に使います。 You’d never know they’re sisters. They’re completely opposite to each other in every way. (彼女たちが姉妹だと、気が付くはずもない。彼女たちは、何においても真逆だから) そして二つ目の意味、「向かい側」で使われる時は、建物だけではなくて、人にも使えるようです。 They sat opposite each other. (彼らは向かい合って座った) 主に道やテーブルなどを隔てて、正面が“opposite”で説明できるのでしょう。 確かに、位置を説明する時、日本語でも「学校の反対側が、ジムだよ」と言わないこともないかもしれません。
からの記事と詳細 ( 位置関係を簡単な単語で説明するには!【英語力0.5レッスン】(GOETHE) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース )
https://ift.tt/2OSVKG9
No comments:
Post a Comment